UPPS organizuje radionicu za prevodioce. S obzirom da su mesta za radionicu zakazanu za 19. mart odmah popunjena (radionica je najavljena isključivo preko članova UPPS-a), a interesovanje ne jenjava, još jedna radionica je zakazana za 2. april 2016.

Radionica pod nazivom OD PREVODA DO REDAKTURE – tehnike prevođenja kao temelj procesa prevođenja, namenjena je prvenstveno jezičkim stručnjacima, koji nemaju formalno obrazovanje iz oblasti prevođenja, ali se aktivno bave prevođenjem i redakturom.

Četvorosatnu radionicu vodiće profesor Aleksandar Kavgić sa Filozofskog fakulteta u Novom Sadu. Prezentacija će se baviti osnovama teorije prevođenja, a od učesnika se očekuje da aktivno učestvuju u praktičnim vežbama i diskutuju o rezultatima i primeni konkretnih rešenja.

Redaktura dobija sve veću ulogu kada je kvalitet prevoda u pitanju. Međutim, process redakture je taj koji često uzrokuje brojne nesporazume, frustracije i kašnjenja, dovodeći do “prebacivanja loptice” između redaktora i prevodilačkog tima, a mnogo dragocenog vremena se gubi u dugim diskusijama i objašnjenjima. Ukoliko se navedene izmene tiču stila i ličnog ukusa, situacija se dodatno komplikuje.

Cilj radionice je da učesnici unaprede svoje znanje iz oblasti prevodilačkih tehnika i njihove primene, kao i da svoja prevodilačka rešenja na pravi način argumentuju i obrazlože.

DR KavgicDr Kavgić poseduje vrhunsko znanje iz oblasti teorije prevođenja, odlično poznaje limite koje prevođenje nosi, kao i načine za adekvatnu primenu odgovarajućih rešenja. Međutim, zahvaljujući svom iskustvu prevodioca i redaktora, njegova stručnost nadilazi isključivo teorijsku problematiku. Bio je angažovan kao jezički koordinator za Microsoftove Cloud i Enterprise proizvode, i kao terminološki stručnjak u sektoru za izradu dvojezičkih rečnika izdavačke kuće Oxford University Press.

Ukoliko ste zainteresovani za učešće u radionici, možete nas kontaktirati putem e-mejla: events@upps.org.rs.